解決小說人名太複雜、記不住的方法

長人名的解決方式

小說裡如果角色的名字不是常見的華人名字,我就覺得比較難記,尤其是像日本人、歐洲人、西方人甚至俄羅斯人的名字。

我想到一個方法,就是在角色的名字前面加上他們的職業或職務名稱,這樣好像會更容易記住。因為職業名稱或角色的職務比起姓名來說更容易記住。

比如說,「某機構的老闆張三」、「局長李四」或是「某個機構的隊長王五」這樣的稱呼。

只要在姓名之前加上他們的職務名稱或外號,這樣就可以幫助記憶了。

我覺得這或許是寫小說的一個有用技巧。

家族人名只差一個字

像是《武神》這本小說,裡面的家族人名又是另一個問題—每個人的名字中間只差一個字。

這時用排名稱呼也許比較好?比方說李大、李十、李三十三之類的。